Le fabuleux destin de Yuyu et Panda

Ce blog sera consacré à la vie et aux pensées de Yuyu et Panda, respectivement au Japon et en France et parfois les deux dans le même pays en même temps. Les tracas de la vie quotidienne en passant par les aspirations et rêves nous passant par la tête.

30 avril 2007

Un petit coucou d'un petit île

Bonsoir nos chers visiteurs.

C'est encore Yuyu.

Il est déjà 00:48 du 1er mai.  J'ai hyper sommeil car je regardais sur l'écran de mon PC depuis 3 heures pour créer le nouveau barre et changer l'apparence de ce blog.
Comment vous trouvez ça?

Bon, donc on est déjà au mois de mai ici au Japon.
Le 1er mai, donc c'est la fête de travail.
Voici l'explication en anglais de ce jour par fameux Wikipédia...
"May day occurs on May 1 and refers to any of several public holidays in many countries."
In many countries,,,, mais pas au Japon.  On la fête en travaillant.  Hahaha

Je voudrais faire la manif!!! 

Mais bon, nous avons autres jours de fériés.
Le Japon a plus des fêtes et jours de férié nationaux au total par an que la France, enfin que les autres pays au monde.
En détail, 15 jours.  C'est la conséquence des efforts de gouvernement pour quitter la mauvaise réputation de pays ou' les peuples travaillent trop.
Récemment j'ai lu un débat titré "est-ce que les japonais travaillent trop encore?" en citant la quantité de jour de férié.
Il y avait des opinions "oui" et "non".

Mon avis?
J'ai dit "non-sens!".
Parce que même si on a plus de fête et des jours de férié par rapport aux autres pays, on a presque pas de vacances!
Nous avons les week-end, 15 jours de fériés et les lundis chômés quand le jour de férié est en dimanche, et quelques jours de vacance d'été (3-5 jours, ça dépend des entreprises) et de nouvel an (de 29/12-4/1 par exemple).  C'est tout.
Bien sur on a droit de congés payés, par exemple moi j'ai 30 jours a l'an, mais beaucoup de gens les utilisent pour les raisons familiaux et quand ils sont malades.

Mais j'arrête la plainte.
Toutes les sociétés ont les cotés lumineux et sombrés.

Que je voulais parler aujourd'hui?

Ah, oui.
En ce moment Panda est très très occupé par son travail.
Et moi non plus, j'ai pas assez de temps à écrire des nouveaux messages.
Mais nous vivons encore et espérons retourner bientôt sur le blog.

Oops, il est 1:34!
Je dois me coucher sinon je tombe ma tête sur mon bureau demain (enfin c'est aujourd'hui déjà...).

Bonne fête de travail!
Et n'oubliez pas me faire coucou au 2 mai.
Pourquoi?

Parce que le 2 mai, c'est mon anniversaiiiiiiiiiire!!!!!!!!!


Posté par fanfanlesakura à 18:37 - patati-patata - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]


21 février 2007

Mon ami ou Un ami

Je suis japonaise qui est née et été élevée au Japon.
Évidement, la langue française en laquelle j'ecris maintenant (...je crois) n'est pas ma langue maternelle.
Je l'ai étudiée à l'université pendant 4 ans.
Cet article, il s'agit d'une question sur le mode d'emploi de l'adjectif possessif français que je tiens depuis longtemps.
Donc il est écrit par mon point de vu comme une étrangère alors ça peut être étrange pour vous.

Ami ou amie, c'est friend en anglais.  Ou amico/amica en italien et tomodachi en japonais.
C'est simple et une notion universelle je pense.

Alors, on dit
A) Yesterday, I went to a bar with my friend.
I) Ieri, sono andata ad un bar con mio amico.
J) Kino, tomodachi to baa e ikimasita. 昨日、友だちとバーへ行きました。

POURTANT!

Si je dis
Hier, je suis allée dans un bar avec mon ami.
     ...C'est pas la même signification.

Pour exprimer la même chose, je dois dire
Hier, je suis allée dans un bar avec un ami.


Je connais quelques langues, mais le français est la seule langue dont je dois faire attention à l'adjectif num/poss de mot "ami".
Les phrases simples ne me causent pas de problème, mais quand je veux dire des choses plus compliquées, je vais craquer.

Dessous, c'est une conversation réele entre Panda et moi.

P: Alors, ou' est-ce que tu vas passer le nouvel an?
Y: Bah,,,chez un ami.
P: C'est sympa!  Ou' habite-t-il?
Y: En fait, ce n'est pas exactement chez lui ou' on fait la fête.
P: Alors c'est ou'?
Y: C'est chez un ami de mon ami.
P:  ...A bon?
Y: Ah non, donc, c'est à la maison de l'ami d'un ami à moi.  Je connais pas cette personne, et il y auraient quelques autres amis à l'ami à moi, mais ils ne sont pas mes amis.
P: ...pardon?
Y: Bref !!! Je vais passer le reveillon dans une grande maison avec plusieurs personnes, et je sais pas encore exactement le lieu.
P: OK.

Vous français, comment éviter les méprises?  Et comment je peux en faire plus smart?
Et est-ce que "mon ami(e)" signifie toujours mon/ma petit(e) ami(e)?
Quelle est la difference entre mon amie et ma copine?
Mon gros dico NOUVEAU DICTIONAIRE STANDARD FRANÇAIS - JAPONAIS ne m'en explique pas!

Posté par fanfanlesakura à 14:57 - patati-patata - Commentaires [5] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

14 février 2007

Joyeuse Saint Valentin!!!

Je vous souhaite
la merveillese Saint Valentin
avec plein d'Amour!!!

panda_heart

Alors, comme les autres namoureux au monde, Panda et moi avons échangé les mots d'amour pour cette fête.  Qu'importe si ce jour ait été créé commerciellement ou pas, c'est un jour d'amour!

Et au Japon, c'est le seul jour oû les filles pouvent avoir la force ou bien l'excuse à se déclarer au garçon pour lequel elles éprouvent d'amour. Je me rapelle d'un Saint Valentin quand j'étais au lycée...j'ai rassemblé tout mon courage avec un cadeau de chocolat...

Sinon, dans la société, on a l'habitude de donner des chocolats aux collègues. On l'appelle Giri(guiri)-Choco que veut dire le chocolat de devoir (ou d'obligation).  On le fait pour exprimer la sympathie et la remercie.

Et puis nous avons le 14 Mars pour le retour. Le retour de coté d'homme. C'est nomé White Day. 
Entre fille et garçon concernant le vrai amour, les garçons donnent au retour des cadeaux comme des biscuits, des bonbons ou de la guimauves.  On disais que chaque cadeau a la signifiance (p.e. la guimauve = désolé, mais je peux pas devenir ton amoureux et le biscuit = oui, je t'aime aussi) mais c'est déjà une légende et on ne le compte plus.

Entre les collègues, c'est toujours le retour d'obligation. lol

A propos, j'ai recomencé apprendre le Kadô (Ikébana = l'arrangement des fleurs) que je faisais quand j'étais étudiante.
Voilà mon premier oeuvre fait aujour'hui.
Image300

Ja matané.

Yuyu

Posté par fanfanlesakura à 15:14 - patati-patata - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

20 janvier 2007

Devant ton très bon article je sors mon arme secret!!

Tete_a_claqueTu ne m'as pas laissé le choix agent Y,tetes_a_claque_la_prise_otage
Je vais devoir utiliser ce que j'ai appris lors de mes stages au FBI.
Prends garde de ne plus faire trop souvent d'articles intéressant et sympa que celui sur le Chado, sinon je serais dan l'obligation de faire usage de la fameuse prise du dragon à ton encontre!!
Oublis pas mon passé dans les écoles de police et gendarmerie dans le monde entier de Paris à Tokyo ou de Rio à de Janeiro :p
Même les koban n'ont plus de secret pour moi, lol!!
Ce ne sera que légitime défense!!!!!!!
Je vais te laisser méditer et à vous tous aussi sur cette vidéo d'un capitaine de police qui fut mon instructeur lors du stage internationale de police au Québec...
Et vous qui me lisez tremblé à présent lorsque vous me voyez en tong ou tabis car a tout moment je peux vous terrasser, toi même tu sais, lol!!
http://www.dailymotion.com/relevance/search/Capitaine%2Bkung%2Bfu/video/x4609w_043-capitaine-kung-fu_fun

Ja matane Panda

Posté par fanfanlesakura à 12:08 - patati-patata - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1